Corporate Language Services


Wiedererkennungswert in Wort und Stil

Sprache ist ein wichtiger Bestandteil der Corporate Identity. Über Sprache in all ihren medialen Formen wird Ihr Unternehmen direkt wahrgenommen. Und über Sprache kommunizieren die verschiedenen Abteilungen und Niederlassungen.

Einheitliche Sprache erhöht den Wiederkennungswert Ihrer Unternehmenskommunikation und steigert die Effizienz. Dies gilt ebenso für die übersetzten Inhalte.

Natürlich kann man nicht alles standardisieren. Übersetzungen leben auch von einem gewissen sprachlichen Entscheidungsspielraum… Andererseits sollten Missverständnisse vermieden werden und in bestimmten Fällen ist eine einheitliche Übersetzung einfach unerlässlich.

Vielleicht geht es Ihnen auch wie vielen Unternehmen: Sie haben Ihre eigenen Sprachleitfäden und Wortlisten, doch diese sind einsprachig oder bestehen in Form diverser „inoffizieller“ Listen, die nicht zentral gepflegt werden. Es wäre schade, solche Schätze nicht zu nutzen.

Ich übersetze Ihre vorhandenen Terminologien und unterstütze Sie beim Aufbau eines zentralen deutsch-englischen Sprachleitfadens oder eines Firmenwörterbuchs.

„Warum sollten wir uns Gedanken über Corporate Language machen?“
  • Unterschiedliche Begriffe oder Formulierungen auf der Website und im Geschäftsbericht? Oder unterschiedliche Übersetzungen? Das kann zu Verwirrung bei den Stakeholdern Ihres Unternehmens führen.
  • Die verschiedenen Abteilungen verwenden keine einheitlichen Bezeichnungen oder Übersetzungen für Produkte, Services oder Funktionen? Dadurch können sich Missverständnisse ergeben und Abläufe verzögern.
  • Wie sieht es mit Stilfragen aus? Wie sind Abkürzungen in den verschiedenen Sprachen zu handhaben? Welche Begriffe sind zu vermeiden? Soll die Kommunikation eher „traditionell“ oder lockerer im Ton wirken? Und was ist mit dem Thema Gendering?

Über Ihre Anfrage freue ich mich!