Sprache ist ein wichtiger Bestandteil der Corporate Identity. Über Sprache in all ihren medialen Formen wird Ihr Unternehmen direkt wahrgenommen. Und über Sprache kommunizieren die verschiedenen Abteilungen und Niederlassungen.
Eine einheitliche Unternehmenssprache erhöht den Wiederkennungswert Ihrer internen und externen Unternehmenskommunikation und steigert die Effizienz. Dies gilt ebenso für die übersetzten Inhalte.
Natürlich kann man nicht alles standardisieren. Texte und ihre Übersetzungen leben auch von einem gewissen sprachlichen Entscheidungsspielraum. Zu viel Standardisierung resultiert schlichtweg in langweiligen Texten – und die möchte niemand lesen!
Andererseits gilt es Missverständnisse zu vermeiden: Bestimmte Begriffe und unternehmensspezifische Sachverhalte verlangen eine einheitliche Sprache bzw. Übersetzung. Ein gutes Terminologiemanagement ist dann die Lösung.
Vielleicht geht es Ihnen wie anderen Unternehmen: Sie haben Ihre eigenen Sprachleitfäden und Wortlisten, doch diese sind einsprachig oder bestehen in Form diverser „inoffizieller“ Listen, die nicht zentral gepflegt werden. Es wäre schade, solche Schätze nicht zu nutzen.
Ich unterstütze Sie beim Aufbau:
Haben Sie Interesse an einem kleinen Pilotprojekt? Ich mache gerne einen Vorschlag.
© 2020- teamword - Christine Blankerts-Strauß